
HÀNH TRÌNH ƯƠM MẦM TIẾNG VIỆT KHẮP NĂM CHÂU
Ngoài Đề án “Ngày tôn vinh tiếng Việt trong cộng đồng người Việt Nam ở nước ngoài giai đoạn 2023-2030”; nhiều bộ, ban ngành, tỉnh, thành trên cả nước cũng có các hoạt động để tôn vinh và phát triển tiếng Việt tại các nước.
Xây Trung tâm đào tạo miễn phí
Tại trung tâm thị xã Cayson Phomvihan, tỉnh Savannakhet (Lào) có một Trung tâm tiếng Việt do thành phố Đà Nẵng đầu tư xây dựng từ năm 2005. Trung tâm bao gồm 1 tòa nhà 2 tầng và các phòng thư viện, phòng làm việc của cán bộ, phòng sinh hoạt và phòng ăn, được lắp đặt đầy đủ trang thiết bị cần thiết để phục vụ công tác dạy và học.
Từ đó đến nay mỗi năm trung tâm đã đào tạo miễn phí cho hàng trăm học viên. Ngoài số lượng giảng viên biên chế của trung tâm, mỗi năm còn có 2 giảng viên được cử từ Việt Nam sang trực tiếp giảng dạy môn tiếng Việt tại trung tâm.
Trung tâm tiếng Việt tỉnh Savannakhet không những đáp ứng nhu cầu học tiếng Việt của con em Việt kiều nói riêng và người Lào nói chung, mà còn là nơi giao lưu văn hóa giữa thế hệ trẻ hai nước. Thông qua việc học và rèn luyện tiếng Việt, các học viên ở đây sẽ hiểu hơn về hình ảnh đất nước, văn hóa và con người Việt Nam. Từ đó giúp thế hệ trẻ hai nước hiểu biết nhau hơn, thắt chặt hơn quan hệ hữu nghị truyền thống, tình đoàn kết đặc biệt và sự hợp tác toàn diện giữa Lào và Việt Nam.
Được biết, đến nay Đà Nẵng xây dựng 4 Trung tâm tiếng Việt tại Lào. Trong đó, xây dựng 2 Trung tâm tiếng Việt tại tỉnh Champasak và 1 Trung tâm tiếng Việt tỉnh Savannakhet, 1 Trung tâm tiếng Việt ở tỉnh Salavan.
Bên cạnh Đà Nẵng, Đại học Cửu Long của Việt Nam cũng phối hợp Viện Công nghệ thông tin và Truyền thông, thuộc Bộ Khoa học và Truyền thông Lào, đã xây dựng Trung tâm đào tạo tiếng Việt hữu nghị UCL-IICT tại tại Thủ đô Viêng Chăn.
Cử giáo viên sang dạy tiếng Việt
Hằng năm, Bộ Giáo dục và Đào tạo Việt Nam thông báo tuyển giáo viên Việt Nam sang Lào dạy học. Theo đề án “Nâng cao chất lượng và hiệu quả hợp tác Việt Nam – Lào trong lĩnh vực giáo dục và phát triển nguồn nhân lực giai đoạn 2021-2023”, mới đây vào tháng 4/2024, Bộ Giáo dục và Đào tạo có thông báo tuyển 22 giáo viên Việt Nam đi dạy tiếng Việt tại Lào.
Ngoài việc đưa giáo viên sang dạy học, Bộ GD&ĐT Việt Nam còn đưa chuyên gia về giáo dục sang giúp Lào biên soạn giáo trình giảng dạy, đào tạo các hệ tại chỗ, tài trợ về tài liệu, sách vở, mở rộng các hình thức đào tạo tại nhiều địa phương ở Lào, góp phần đào tạo và nâng cao trình độ văn hóa con em các bộ tộc vùng sâu, vùng xa của Lào.
Bên cạnh đó, các tỉnh có đường biên giới giáp Lào như Đà Nẵng, Quảng Trị, Quảng Bình, Nghệ An, Hà Tĩnh, Thanh Hoá… còn cấp học bổng cho các sinh viên Lào sang học tiếng Việt, cử giáo viên sang dạy tiếng Việt tại các trung tâm tiếng Việt… hỗ trợ đoàn cán bộ, giáo viên và học viên của Trung tâm tiếng Việt tại các tỉnh sang thực tập, nghiên cứu thực tế tại các trường của tỉnh…
Thành lập các Trung tâm Việt Nam học
Rộng khoảng 50m2, nằm trong khuôn viên trường Đại học Osaka, Nhật Bản, Trung tâm Việt Nam học là một cơ sở phối hợp nghiên cứu, đào tạo chuyên sâu về dạy tiếng Việt, cung cấp dữ liệu, kiến thức đa chiều về Việt Nam. Trung tâm góp phần thúc đẩy sự hiểu biết và quan hệ hợp tác tốt đẹp giữa hai nước Nhật Bản và Việt Nam. Được biết, Trung tâm Việt Nam học do Hiệp hội xúc tiến hợp tác kinh tế Việt Nam - Nhật Bản tại Osaka, Nhật Bản đã phối hợp với Tổng Lãnh sự quán Việt Nam tại Osaka ra mắt vào ngày 7/10.
Giáo sư Shimizu Masaky, Trưởng Bộ môn tiếng Việt, Khoa Ngoại ngữ, Đại học Osaka, Nhật Bản bày tỏ mong muốn tăng cường các thỏa thuận hợp tác giữa Bộ môn tiếng Việt, Khoa Ngoại ngữ, Đại học Osaka với một số trường đại học của Việt Nam trong thời gian tới. Hoạt động này nhằm trao đổi sinh viên, chuyên gia, nhà khoa học, giảng viên giữa trường và đối tác Việt Nam trong học tập, nghiên cứu, giảng dạy và làm việc có thời hạn. Việc hợp tác sẽ đóng vai trò cầu nối để kết nối Hội nghiên cứu Việt Nam tại Nhật Bản với các chuyên gia Việt Nam học tại Việt Nam ngày càng sâu sắc, toàn diện hơn.
Tại Thái Lan, hiện có 2 Trung tâm Việt Nam học trong trường Đại học Hoàng gia Udon Thani tại tỉnh Udon Thani (Đông Bắc Thái Lan) và Trường Cao đẳng Học giả châu Á. Đây là những cơ sở phối hợp nghiên cứu, đào tạo chuyên sâu về Việt Nam, dạy tiếng Việt, cung cấp dữ liệu, kiến thức đa chiều về Việt Nam, đồng thời góp phần thúc đẩy sự hiểu biết và quan hệ hợp tác tốt đẹp giữa hai nước Thái Lan và Việt Nam.
Tại Campuchia, Khoa Việt Nam học tại Đại học Hoàng gia Phnom Penh (RUPP) chuẩn bị được thành lập. Khoa Việt Nam học sẽ dành cho sinh viên Campuchia nhận học bổng sang Việt Nam học tập và những học sinh, sinh viên khác muốn học tiếng Việt.
MUỐN ĐỘC QUYỀN TỪ “PHỞ”, CHUỖI NHÀ HÀNG BÁN ĐỒ ĂN VIỆT Ở ANH TRẢ GIÁ ĐẮT
Chịu nhiều chỉ trích từ các nền tảng mạng xã hội và cả lời đe dọa tẩy chay của khách hàng, mới đây, chuỗi nhà hàng bán món ăn Việt do người Anh sáng lập phải đệ đơn xin bỏ từ "Phở" trong thương hiệu.
Người nước ngoài mở nhà hàng Việt ở Anh, đăng ký "Phở" trong thương hiệu
Mới đây, Pho Holdings, chuỗi nhà hàng đồ ăn Việt do hai ông bà Stephen và Jules Wall thành lập năm 2005, đệ đơn lên Cục Sở hữu Trí tuệ Anh, từ bỏ bản quyền từ "Phở" trong thương hiệu của mình sau hàng loạt những chỉ trích và cả lời đe dọa tẩy chay của khách hàng.
Được biết, sau chuyến du lịch tới Việt Nam, ông bà Stephen và Jules Wall quyết định mang món phở Việt về Anh. Họ thành lập chuỗi nhà hàng "Pho" dưới sự điều hành của công ty Pho Holdings.
Sau đó, họ đã nộp đơn đăng ký nhãn hiệu "Pho" và cho rằng sở hữu bản quyền nhãn hiệu giúp họ xây dựng danh tiếng của nhà hàng. Đến nay, chuỗi "Pho" đang sở hữu 45 nhà hàng trên khắp nước Anh.
Tuy nhiên điều này vấp phải sự phản đối gay gắt từ cộng đồng người Việt cũng như các nhà hàng bán đồ ăn Việt Nam tại Anh.
Sự phản đối gia tăng khi Yen, một người Việt hiện sống ở London, đăng tải video công khai chỉ trích Pho Holdings vì đòi độc quyền dùng từ "Phở" làm tên thương hiệu cho hàng chục nhà hàng ở Anh. Video thu hút hơn 2 triệu lượt xem.
"Là một người Việt Nam, mỗi lần đi ngang qua nhà hàng này tôi lại sôi máu. Nhà hàng này là người nước ngoài làm chủ nhưng lại đăng ký nhãn hiệu phở ở Anh. Phở là món ăn quốc hồn quốc túy của người Việt Nam. Chuyện người nước ngoài đăng ký độc quyền món ăn của người Việt thật điên rồ", chị Yen đưa ra quan điểm.
Video của Yen thu hút lượng tương tác lớn, nhận được sự đồng cảm từ nhiều người dùng mạng xã hội. Phần lớn ý kiến cho rằng, món ăn phổ biến như phở không nên thuộc quyền sở hữu riêng của bất cứ cá nhân hay công ty nào.
"Việc người nước ngoài đăng ký nhãn hiệu phở trong thương hiệu là sự thiếu tôn trọng với văn hóa của Việt Nam", một tài khoản trên Tiktok lên tiếng.
Cùng với đó, cộng đồng người Việt tại Anh đã phanh phui thêm một vụ việc khác xảy ra vào năm 2013. Đó là thời điểm Pho Holdings gây áp lực lên một nhà hàng Việt quy mô nhỏ với tên gọi "Mo Pho Viet Cafe".
Theo đó, đại diện của Pho Holdings gửi thông báo pháp lý tới nhà hàng này và yêu cầu cơ sở kinh doanh ngừng dùng từ "Phở" trong thương hiệu với lý do doanh nghiệp đã đăng ký nhãn hiệu này từ trước tại Anh.
Mo Pho Viet Cafe vốn là nhà hàng của người gốc Việt tại London, chuyên phục vụ các món ăn Việt Nam bao gồm cả phở truyền thống.
Sau khi vụ việc gây lùm xùm thu hút sự chú ý từ công chúng và truyền thông, Pho Holdings mới rút lại yêu cầu.
"Phở không thuộc về bất kỳ ai ngoài người dân Việt Nam"
Trước làn sóng chỉ trích, ngày 16/10, đại diện của Pho Holdings khẳng định "luôn yêu mến văn hóa và ẩm thực Việt Nam, nhưng câu chuyện về thương hiệu đã bị hiểu nhầm".
"Chúng tôi xin khẳng định rằng không bao giờ cố gắng đăng ký độc quyền cho món phở trong thương hiệu của mình. Chúng ta luôn hiểu rằng, món phở không thuộc về bất kỳ ai ngoài người dân Việt Nam.
Hiểu được những lo ngại của người dùng nên chúng tôi đã nộp đơn lên Cục Sở hữu Trí tuệ ở Anh để từ bỏ việc độc quyền sử dụng từ phở trong thương hiệu", một phần nội dung của Pho Holdings chia sẻ.
Cùng với đó, đại diện chuỗi nhà hàng cho biết, tại Anh hiện có hơn 50 cơ sở kinh doanh khác cũng sử dụng từ liên quan tới "phở". Việc Pho Holdings xuất hiện trên thị trường do chủ doanh nghiệp yêu mến món ăn này và muốn lan tỏa tới nhiều người cùng biết tới.
Tuy nhiên lời giải thích này không khiến nhiều người dùng mạng xã hội hài lòng. Họ cho rằng đây là "lời xin lỗi thiếu chân thành" nên vẫn kêu gọi tẩy chay và tìm tới những quán phở chính thống khác ở Anh.
BỎ MẶC THUYỀN VIÊN VIỆT CHẾT ĐUỐI, THUYỀN TRƯỞNG HÀN BỊ LUẬN TỘI
Thuyền viên người Việt mắc vào lưới đánh cá và rơi xuống biển, nhưng thuyền trưởng ra lệnh tiếp tục đánh bắt, khiến người này thiệt mạng.
Cảnh sát biển thành phố Mokpo ở tỉnh Jeollanam ngày 22/10 thông báo bắt thuyền trưởng 60 tuổi của một tàu cá 24 tấn, với cáo buộc bỏ mặc thuyền viên 39 tuổi người Việt Nam gặp nạn khi đang đánh cá.
Theo hồ sơ của giới chức Hàn Quốc, thuyền viên người Việt bị cuốn vào lưới đánh cá, rơi xuống biển lúc khoảng 11h30 sáng 6/5. Các thuyền viên khác trên tàu đã cố gắng cứu người này, song thuyền trưởng ra lệnh tiếp tục đánh bắt, với lý do nếu dừng tàu sẽ làm lưới bị rối và gây thiệt hại.
Thuyền viên người Việt được tìm thấy khoảng 20 phút sau, trong tình trạng ngưng tim và qua đời sau đó. Đến 13h31, thuyền trưởng mới báo cáo sự việc với cảnh sát biển thành phố Mokpo. Danh tính thuyền trưởng và nạn nhân chưa được công bố.
Theo luật tìm kiếm cứu nạn trên biển ở Hàn Quốc, người bị rơi xuống biển phải được cứu nạn kịp thời, thuyền trưởng phải lập tức thông báo cho cơ quan chức năng. Thuyền trưởng ở Mokpo đang đối mặt cáo buộc cố tình bỏ rơi thuyền viên gặp nạn trên biển.
Ông này phủ nhận cáo buộc, tuyên bố không ngăn các thuyền viên khác cứu nạn nhân, khẳng định thường xuyên hướng dẫn thủy thủ về quy trình xử lý khi xảy ra tai nạn.
Trưởng phòng điều tra Cảnh sát biển Mokpo Seo Nam-su cho biết giới chức sẽ tiếp tục xử lý quyết liệt các hành vi tương tự, để đảm bảo an toàn lao động trong ngành thủy sản, hàng hải.
Nguồn: Thời Đại; Dân Trí; Vnexpress
Bình luận và đánh giá
Gửi nhận xét đánh giá